Dragoman 2011’de hedeflerini büyütüyor

2011 yılında Dragoman, yürüttüğü reklam kampanyası ve 40’ı aşkın lisanda sunduğu çeviri hizmetiyle, yılın ilk çeyreğinde, hedeflediği büyümeyi yakalayarak, başarı grafiğini yükseltiyor.

12.05.2011 - 00:00 | MediaCat

Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
+

2011 yılında Dragoman, yürüttüğü reklam kampanyası ve 40’ı aşkın lisanda sunduğu çeviri hizmetiyle, yılın ilk çeyreğinde, hedeflediği büyümeyi yakalayarak, başarı grafiğini yükseltiyor.

21. yüzyıl ekonomisini oluşturan tüm sektörlere, sözlü ve yazılı çeviri hizmeti veren firmanın bu yılki çalışmalarını ağırlıklı olarak, yazılı çeviride faaliyetler raporları, ürün katalogları, kuruluşların basın duyuruları, ruhsatlandırma dosyaları, sözlüde ise teşvik toplantıları, ürün lansmanları, akademik çalışmalar, uluslararası platformdaki sunumlar oluşturuyor.

Sözlü çeviride, 250 + konferans tercümanıyla yılda 3.000 tercüman iş günü, yazılıda ise 100 + tercümanla yılda ortalama 150.000 sayfa iş hacmine sahip Dragoman, bu hacmi yıl sonuna kadar gerek IK’ya gerekse IT’ye yapılan yatırımla, % 80 artırmayı hedefliyor.

Firma yetkilisi Ümit Özaydın, firma bünyesinde kalite süreçlerini destekleyen bilgisayar yazılımları geliştirip, sisteme entegre ederek, Trados, Synergy Server gibi pek çok çeviri belleği yazılımı kullandıklarını bu şekilde, çeviride hata yapmadan hız kazanıldığını, sözlüde ise çevirinin bel kemiğini oluşturan teknik sistemle de müşterilere destek verildiğini, bu sistemin de medikal, finans, hukuk gibi hata kabul etmeyen sektörlerde tercih ettiği çeviri şirketi olma sürecine katkıda bulunduğunu dile getirdi.